ECO-HK 20 à 60 kW

La chaudière à bois déchiqueté pour l’agriculture, les entreprises de transformation du bois, les immeubles d’habitation et le commerce.

chaudière à bois déchiqueté Eco-HK 20–60 kW
Klima Störer
Chauffage au bois déchiqueté Hargassner dans une ferme
Décendrage du chauffage au bois déchiqueté Eco-HK
Allumage à économie d'énergie pour le chauffage au bois déchiqueté Hargassner
Chambre de combustion entièrement chamottée pour un rendement élevé du chauffage au bois déchiqueté Hargassner

Fiable, économique et d’un rendement élevé et constant

Cette chaudière répond aux exigences modernes: une sécurité élevée, une faible consommation de combustible, peu d’émissions, un fonctionnement constant et peu de travail pour son utilisateur.

Avec le bois déchiqueté, chauffez-vous à l’aide d’un combustible naturel et peu coûteux issu de votre région.

Cette chaudière d’une puissance de 20 à 60 kW est adaptée à l’agriculture, aux entreprises de transformation du bois, aux immeubles d’habitation et au commerce.
 

Calculateur de chauffageCommander des documents

Les points essentiels:

  • Une installation et un entretien simples: idéal pour l’installateur, le ramoneur et le technicien de service.
  • Entièrement automatisée: apport du bois déchiqueté, allumage, nettoyage, vidage des cendres.
  • Peu d’émissions: températures de combustion élevées, sonde Lambda, reconnaissance du combustible, contrôle des braises et de température de flamme.
  • Filtre à particules fines intégré, ou à installer ultérieurement à tout moment.
  • Pour votre sécurité: écluse à roue cellulaire en forme de Z et transport fiable du combustible.
  • Système d’extraction puissant à faible consommation (0,18 kW).
  • Recirculation des gaz de combustion: moins d’usure, grande longévité.
  • Possibilité d’utiliser des bûches si nécessaire.
  • Commande via une appli ou le Web.
  • Rendement supérieur à 95 % sur l’ensemble de l'installation.
  • Aides financières lorsque vous remplacez votre chauffage au mazout ou au gaz.
  • Installation à plusieurs chaudières possible.
     
Les différentes possibilités de stockage du bois déchiqueté

Systèmes de stockage pour les chaudières au bois déchiqueté

Chauffage et stockage de bois déchiqueté dans le bâtiment d'une cave

Silo sans la cave d’un bâtiment

Le bois déchiqueté est versé dans un puits à l'extérieur du bâtiment. Une vis de remplissage horizontale fixée au plafond se charge ensuite du remplissage homogène du silo.

Le local de stockage des copeaux de bois se trouve au niveau du sol dans le bâtiment.

Silo de plain-pied dans le bâtiment

Le remplissage mécanique du silo se fait directement à partir d'un déchiqueteur ou d'un tracteur à pelle frontale.

Les copeaux de bois sont stockés au premier étage du bâtiment

Silo situé à l'étage

Le bois déchiqueté est déversé dans un bac avant d'être transporté à l'étage à l'aide d'une vis verticale.

Le stockage du bois déchiqueté et le chauffage se trouvent dans un bâtiment séparé.

Chaudière et silo dans une chaufferie séparée

Le bâtiment est spécialement construit comme chaufferie et silo à combustible. Le silo est enterré et facile à remplir par le haut. Une option souvent utilisée pour les centrales de chauffe.

Stockage de bois déchiqueté dans un silo, il peut aussi s'agir d'un ancien silo de fourrage.

Stockage du bois déchiqueté dans un silo à fourrage

Le bois déchiqueté est stocké dans un silo à fourrage inutilisé ou neuf. Le silo est rempli par le biais d’un bac et une vis de transport verticale.

 Remplissage de copeaux de bois par une porte au sol

Silo dans une annexe de la cave

Le bois déchiqueté est versé dans le silo par une trappe au sol. Une vis de remplissage fixée au plafond se charge du remplissage homogène du silo.

[Translate to Français:] Zweikammer Z-Schleuse für eine 100%ige Rückbrandsicherheit

Écluse en forme de Z à deux compartiments

L’écluse en forme de Z, spécialement conçue pour le bois déchiqueté, assure un transport fiable du combustible et une sécurité à 100 % contre le retour de flamme. Sa profondeur est de 18 ou 22 cm. Les bords durcis et coupants morcèlent les morceaux surdimensionnés.

 

[Translate to Français:] Schneckenverlängerung für die Hackschnitzel in Modulbauweise

Prolongation modulaire de vis de remplissage

La vis d’une construction modulaire rend la planification plus flexible et la dépose et le montage plus simples. Les prolongations de 300 à 2000 mm peuvent être échangées individuellement.

[Translate to Français:] Leerlaufscheibe für minimalsten Stromverbrauch im Hackschnitzellager

Plateau de distribution avec ralenti, pour une consommation minimale d’électricité

Lors de l’extraction, le plateau de distribution avec ralenti nécessite deux fois moins de force, et donc moins d’électricité. Une fois le silo à bois déchiqueté rempli, le plateau cesse de tourner jusqu’à ce que tous les ressorts soient rentrés.

[Translate to Français:] Robustes Raumaustragungsgetriebe im Hackschnitzellager

Extracteur à transmission robuste

La transmission d’extracteur à toute épreuve ne nécessite pas d’entretien. Économe en énergie, elle travaille avec un rendement maximal.

[Translate to Français:] Raumaustragung für Schnitzelheizung mit 3 Armen

Extracteur 3 bras à ressort

Les extracteurs Hargassner permettent de se passer de fond incliné. L’extracteur à trois bras à ressort trouve sa place dans les silos d’un diamètre jusqu’à 4 m. Rapport de transmission 1:16 économe en énergie.

[Translate to Français:] Raumaustragung für Schnitzelheizung mit 4 Armen

Extracteur 4 bras à ressort

Les extracteurs Hargassner permettent de se passer de fond incliné. L’extracteur à 4 bras à ressort trouve sa place dans les silos d’un diamètre jusqu’à 4,5 à 5 m. Rapport de transmission 1:25 économe en énergie.

[Translate to Français:] Raumaustragung für Schnitzelheizung mit Knickfederarmen

Extracteur à 3 bras articulés

Les extracteurs Hargassner permettent de se passer de fond incliné. L’extracteur à trois bras articulés trouve sa place dans les silos d’un diamètre jusqu’à 5,5. 6 m. Rapport de transmission 1:25 économe en énergie.

[Translate to Français:] Modulares Fallrohr für Schnitzelheizung
[Translate to Français:] Modulares Fallrohr für den Hackschnitzeltransport

Système modulaire de tuyau de descente

Lorsque le silo se situe au premier étage et la chaudière au rez-de-chaussée, vous pouvez installer un tuyau de descente entre l'extracteur et la vis d'alimentation.

[Translate to Français:] Modulare senkrechte Verbindungsschnecke für Hackschnitzel
[Translate to Français:] Modulare senkrechte Verbindungsschnecke für Hackschnitzel

Vis de liaison verticale modulaire

Lorsque le silo se situe à l'étage inférieur par rapport à la chaudière, vous pouvez installer une vis de liaison verticale entre l'extracteur et la vis d'alimentation.

[Translate to Français:] Verbindungsschnecke zu Raumaustragung und Heizkessel
[Translate to Français:] Verbindungsschnecke zu Raumaustragung und Heizkessel

Vis de liaison pour l'extraction

Lorsqu'une liaison directe s'avère impossible entre l'extracteur et la vis d'alimentation, vous pouvez installer une vis de liaison. Idéal dans les cas suivants: une différence de hauteur à compenser, un vide à enjamber ou une distance importante à combler.

[Translate to Français:] Steigschnecke für die Raumaustragung Hackschnitzellager
[Translate to Français:] Steigschnecke für die Raumaustragung Hackschnitzellager

Extraction par vis ascensionnelle

Lorsqu'un vide accessible se trouve entre l'extracteur et la vis d'alimentation, vous pouvez installer une vis d'extraction ascensionnelle. Une telle vis relie alors l'extracteur et à la vis d'alimentation.

[Translate to Français:] Zwei Raumaustragungen für einen Heizkessel

Une chaudière, deux extracteurs

Lorsque vous disposez d'un silo rectangulaire, deux extracteurs permettent d'utiliser et de vider le silo de manière optimale. La permutation entre les deux extracteurs est automatique.

[Translate to Français:] Hackschnitzel-Kaskadenregelung bei mehreren Anlagen

Régulation en cascade avec plusieurs installations

Ce concept permet d'augmenter la sécurité de fonctionnement et de doubler la capacité du silo. Grâce à la régulation en cascade, l'allumage, l'extinction et la commutation des chaudières se fait automatiquement.
Jusqu'à six chaudières peuvent être réglées grâce à la régulation en cascade.

[Translate to Français:] Kackschnitzel-Doppelanlage mit einem Rührwerk

Double installation avec mélangeur

Le mélangeur est entrainé par une vis d'extraction avec un puits fermé et une unité de commande séparée. Les deux vis d'extraction séparées avec buse ouverte alimentent les deux chaudières en bois déchiqueté.

[Translate to Français:] Hackschnitzel-Verteilbehälter für Mehrfachanlagen

Distributeur pour installations multiples

Cette solution avec bac de distribution est adaptée si vous prévoyez deux chaudières ou plus. Le bac rond avec unité de commande dispose de plusieurs ouvertures de prélèvement (jusqu'à quatre). Il est rempli à l'aide d'un extracteur Hargassner ou d'un autre système (extracteur pour silo, extracteur par sol incliné, etc.).

[Translate to Français:] Befüllsystem für Hackschnitzel mit innenliegendem Auswerfer und Trog
[Translate to Français:] Befüllsystem für Hackschnitzel mit innenliegendem Auswerfer und Trog

Système de remplissage avec bac et extracteur à l’intérieur

Le bois déchiqueté est transporté jusqu'au silo par une vis intérieure verticale. Un extracteur permet de les répartir dans tout le silo sans générer de poussière, le silo est ainsi exploité de manière idéale. Portée du jet de bois déchiqueté: 4 à 5 m.

[Translate to Français:] Befüllsystem für Hackschnitzel mit Aussenauswerfer und Trog
[Translate to Français:] Befüllsystem für Hackschnitzel mit Aussenauswerfer und Trog

Système de remplissage avec bac et extracteur à l’extérieur

Dans ce cas, un bac de remplissage avec vis verticale est monté sur la façade, à l'extérieur du bâtiment. Idéal pour les silos ronds ou les silos de plain-pied avec une faible hauteur sous plafond permettant un remplissage par une fenêtre ou une ouverture dans le mur. Portée du jet de bois déchiqueté: 4 à 5 m.

[Translate to Français:] Befüllsystem mit waagrechter Verteilschnecke und Trog
[Translate to Français:] Befüllsystem mit waagrechter Verteilschnecke und Trog

Système de remplissage avec bac et vis horizontale

Ici, le silo est rempli à l'aide d'une vis horizontale. Cette variante est particulièrement adaptée aux silos allongés ou difficiles d’accès, ou encore lorsqu'il faut enjamber des espaces vides.

[Translate to Français:] Befüllsystem mit variabler Schrägschnecke und Trog
[Translate to Français:] Befüllsystem mit variabler Schrägschnecke und Trog

Système de remplissage avec bac et vis inclinée ajustable

Le remplissage s'effectue ici par le biais d'une vis inclinée réglable. Elle s'avère particulièrement adaptée aux silos haut de plafond sous un toit avec pignon. Le silo est rempli de manière optimale.

[Translate to Français:] Befüllschnecke mit variabler Neigung
[Translate to Français:] Befüllschnecke mit variabler Neigung

Vis de remplissage à inclinaison variable

Cette vis de remplissage verticale à inclinaison variable permet le remplissage automatique de bois déchiqueté des silos difficiles d'accès. Grâce à l'inclinaison variable, cette vis garantit un remplissage optimal. Elle peut être allongée jusqu'à 8 mètres.

[Translate to Français:] Befüllschnecke waagrecht für Hackschnitzel
[Translate to Français:] Befüllschnecke waagrecht für Hackschnitzel

Vis de remplissage horizontale

La vis de remplissage horizontale s'avère idéale pour les silos situés à la cave ou les silos enterrés. En cas de système de remplissage sans attache sur 5 à 10 m, un espace de remplissage intermédiaire permet de stabiliser la vis fixée au plafond.

[Translate to Français:] Befüllsystem waagrecht mit Schleuderteller
[Translate to Français:] Befüllsystem waagrecht mit Schleuderteller

Système de remplissage horizontal avec plateau de distribution

Le silo est rempli à l'aide d'une vis horizontale avec plateau de distribution. Ce système de remplissage est adapté aux silos d'une surface maximale de 5 x 5 m.

Caractéristiques de cette chaudière au bois déchiqueté

La chaudière dans le détail

Cette chaudière à bois déchiqueté Hargassner marque des points: sécurité et fonctionnement fiable à faibles émissions, elle est à la pointe de la technologie.

[Translate to Français:] Optimale Entaschung der Schnitzelheizung Eco-HK

Décendrage automatique des grilles

Les deux grilles successives et rotatives, décalées en hauteur, peuvent bouger indépendamment l'une de l'autre. Lors du décendrage, seule la grille avant s’ouvre, il reste alors quelques braises. Si la chaudière est éteinte depuis quelque temps, toutes les grilles tournent à 360 ° pour un nettoyage en profondeur de la chambre de combustion avant le redémarrage.

[Translate to Français:] Vollautomatische Ascheaustragung und Reinigung der Schnitzelheizung

Évacuation des cendres et nettoyage automatiques

À intervalles réguliers, la chaudière nettoie automatiquement tous les tuyaux d’échange de chaleur. Une vis sans fin transporte les cendres comprimées (volantes et résiduelles) dans le bac à cendres. Un moteur unique pour le nettoyage des tuyaux et la vis de transport des cendres permet des économies d’énergie.

[Translate to Français:] Integrierte Rauchgasrezirkulation für weniger Verschleiss

Recirculation des gaz de combustion, pour moins d’usure

Afin d’éviter les scories dues aux cendres, lorsque le combustible est très sec, notamment, la chaudière est équipée de série d’un système de recirculation des gaz de combustion (9). L’ensemble de la chambre de combustion est ainsi ménagé et l’usure réduite.

[Translate to Français:] Diese Schnitzelheizung hat einen Wirkungsgrad von 95 %

Un rendement de 95 %

La chambre de combustion entièrement en réfractaire assure des températures de combustion élevées, même à charge partielle. Le contrôle de température de flamme veille à une température de combustion optimale.
Le tout permet de réduire le nombre d’allumages, et donc les émissions.
Avec un rendement de 95 %, cette chaudière s’avère économique et écologique.

[Translate to Français:] Energiesparzündung spart Strom

Des économies d’électricité

L’allumage à faible consommation électrique économise jusqu’à 88 % d’énergie par rapport à une soufflerie d’allumage.
Cette chaudière mise résolument sur l’économie d’énergie, du transport du combustible à l’allumage en passant par les moteurs.

[Translate to Français:] Mit der Glutbettüberwachung wird der effektivste Verbrennungszustand erreicht

Des performances optimales et constantes

Le contrôle des braises permet d’atteindre la combustion la plus efficace en fonction de la qualité du combustible. La chaudière fonctionne toujours avec la puissance demandée, pour des valeurs de combustion optimales.
La sonde Lambda reconnaît le pouvoir calorifique du combustible et règle automatiquement le mélange idéal d’air et de combustible.

[Translate to Français:] Z-Zellradschleuse sorgt für eine 100%ige Rückbrandsicherung

Pour votre sécurité

Une écluse à roue cellulaire en forme de Z assure une protection à 100 % contre le retour de flamme et un fonctionnement sans faille.
Au fait: cette chaudière ne nécessite pas de limitateur de température de sécurité, car l’arrêt d’urgence de l’installation est certifié.

[Translate to Français:] Touch-Display zeigt alle wichtigen Informationen

La commande affiche toutes les informations importantes

La commande Touch-Display vous permet de visualiser immédiatement l’état actuel de votre chaudière, de l’accumulateur, du chauffe-eau et de l’ensemble du cycle de chauffage. Vous pouvez surveiller le chauffage via une appli et sur le Web et en modifier les réglages.

[Translate to Français:] Integrierte Rücklaufanhebung

Réalimentation de retour intégrable

Une réalimentation de retour avec pompe d'économie d'énergie et mélangeur motorisé est disponible en option. Pour vous, cela signifie un montage simple et rapide, et une solution compacte et économique.
Cette chaudière ne nécessite pas de limitateur de température de sécurité, car l’arrêt d’urgence de l’installation est certifié.

[Translate to Français:] automatisches Aschesaugsystem

Système d’aspiration automatique des cendres

Profitez d’un confort supplémentaire: un système automatique d’aspiration des cendres dans un bac de 300 litres. Le bac à cendres couvert se trouve à l'extérieur, ce qui permet de l'enlever facilement pour le vider. Il permet un intervalle de vidage allant jusqu'à un an.
Distance entre la chaudière et le bac à cendres: jusqu’à 20 m.

[Translate to Français:] Partikelfilter integriert

Filtre à particules fines intégré en option

Disponible en option, le séparateur de particules fines eCleaner peut être commandé avec la chaudière ou installé à tout moment ultérieurement. L’eCleaner permet de réduire les émissions de particules fines.

En savoir plus

Chaudière au bois déchiqueté efficace à la pointe de la technologie

Brochure: Les chaudières à bois déchiqueté

Une vue d'ensemble de toutes les informations importantes

[Translate to Français:] Funktion Schnitzelheizung Eco-PK 20–60 kW

Fonctionnement de la chaudière à bois déchiqueté Eco-HK

  1. Système de grilles rotatives
  2. Réglage du niveau du lit de braises
  3. Turbulateurs et nettoyage automatique de la chaudière (1er parcours incl.)
  4. Tiroir à cendres (30 l). En option: système d’aspiration des cendres, pour des intervalles d’entretien très longs
  5. Allumeur automatique 300 W
  6. Écluse rotative avec deux compartiments en forme de Z (profondeur: 18 cm)
  7. Recirculation de série
  8. Échangeur de chaleur: pas de limitateur de température de sécurité nécessaire
  9. Extracteur de fumée (moteur EC) avec contrôle de dépression
  10. Contrôle de retour intégré (en option)
  11. EcoRA, pour une extraction basse consommation
  12. Extraction des cendres résiduelles et volantes
  13. Contrôle de dépression
  14. Chambre de combustion entièrement en réfractaire
  15. Buse de contrôle de flamme en réfractaire haute qualité
  16. Sonde Lambda
  17. Vis de transport Niro + tube en acier affiné
     

Dimensions et données techniques

 UnitéEco-HK 20Eco-HK 30Eco-HK 35Eco-HK 40Eco-HK 50Eco-HK 60
Plage de puissancekW6–209–3210–3512–4012–4918–60
Rendement pleine charge/charge partielle%93,9/91,494,4/93,294,6/94,194,8/9595,3/9595,8/95
Puissance max. avec combustible haute qualitékW213437425263
Diamètre du conduit de fuméemm150150150150150150
Contenance en eaul100100100142142142
Poidskg690690690810810810
Dimension H x L x Pmm

1.455 x 660 x 940

1.455 x 745 x 1.025

Passage min. pour introduction H x L x Pmm

1.510 x 660 x 1025

1.510 x 745 x 1.110

Label chaudière A+A+A+A+A+ 
Commande simple du chauffage par app
Utilisation simple possible via l'application

La télécommande de votre chaudière depuis une appli ou en ligne

Grâce à l’appli Heitzmann/Hargassner, vous pouvez procéder simplement et rapidement à des modifications sur votre chaudière et obtenir des informations à tout moment.

  • Appli Heitzmann/Hargassner et version Web gratuites
  • Design moderne et agréable
  • Communication en temps réel: les données et les modifications de l’installation sont transmises immédiatement
  • Aperçu compact des installations
  • Visualisation des valeurs importantes sous forme de diagrammes
  • Régulateur solaire intégré dans l’appli
  • Affichage de l’état des pompes
  • Affichage possible des compteurs d’énergie
  • Redirection vers une version Web mobile
     

Le bois déchiqueté, un combustible bon marché

Le bois déchiqueté est fabriqué à base de résidus de bois issus de forêts locales et de scieries. Le bois abattu en forêt est stocké jusqu’à un an à l’air libre et au soleil en bordure de forêt. À l’automne, il est déchiqueté de manière entièrement automatique, puis emmené à la machine jusqu’à l’entrepôt de stockage. Avantage principal: le tronc et toutes les branches peuvent être déchiqueté et brûlés.

Les paysans, les fournisseurs de bois déchiqueté, les coopérations et les entreprises forestières livrent du bois déchiqueté aux clients équipés de chaudières à bois déchiqueté.

En savoir plus sur le bois déchiqueté


Nos meilleures références: des clients satisfaits

Nous sommes là pour vous

Les systèmes de chauffage écologiques vous intéressent?

Professionnels dans ce domaine, nous sommes là pour vous. Choisissez tout simplement l'une de nos offres de conseil gratuit.


  • Votre leader du chauffage au bois
  • Plus de 11‘000 clients à travers toute la Suisse
  • Un service 7/7 et 24 h/24